Reviewed by Amanda DeMarco
The Weimar era may be more renowned for German artistic production, but the Wilhelmine era—1890 to 1918—was perhaps a time of even more wildly prolific, path-breaking artistic creation. The Berlin-based publishing house Rixdorf Editions publishes translations only from that era, and its most recent release is Death, a bold work of prose by Anna-Croissant Rust, translated with skill and sensitivity by James Conway.
Reviewed by Tyler Langendorfer
Though largely a conservative society, Wilhelmine Germany was nonetheless home to some of the most progressive and pioneering thinkers of its time. The pronounced militarism and censorship embodied by Kaiser Wilhelm II were counteracted by early human-rights activism and experimental, anti-reactionary art. Yet fiction and non-fiction from this period, in particular from exponents representing the liberal side of these conflicting forces, have remained largely unknown to Anglophone readers. Seeking to rectify this problem, the Berlin-based publisher Rixdorf Editions, in two authoritative translations by James Conway, has now released two texts never before available in English: The Guesthouse at the Sign of the Teetering Globe (1917) by Franziska (Fanny) zu Reventlow, a short story collection; and Berlin’s Third Sex (1904) by Magnus Hirschfeld, which according to Conway is “arguably the first truly serious, sympathetic study of the gay and lesbian experience ever written.”